Кто есть кто на скотном дворе

Премьера китайской версии 'Скотного двора' состоялась 15 ноября, ровно через восемь часов после оглашения нового состава Постоянного комитета ЦК КПК.

Свиньи бывают коммунистические, свиньи бывают капиталистические. Разные бывают свиньи. В Китае все свиньи социалистические, в последнее время все больше с китайской спецификой, то есть резвые, маленькие и черные. Порода такая, ничего личного — нас так в университете учили, в учебнике даже фотографии есть со свинофермы. На сцене Центрального театрального института в Пекине, где впервые в Китае поставили 'Скотный двор' Джорджа Оруэлла, свиньи были большими и розовыми. 'Конспирация...' — подумал журналист. 'Художественная необходимость', — сказал режиссер.

Огромный зал на 700 мест легко вместил всех желающих. Желающих было человек 200-250, в основном студенческая молодежь и иностранные журналисты. Актеры ходят в костюмах, похожих на детские плавательные круги, — помните, Сочи, пляж и маленькие девочки в надувных лебедях и утятах? Музыка по большей части клейзмерская, на родном идиш, в постановке танцевальных номеров чувствуется западная школа хореографии. Как ни странно, цензурных отступлений от текста нет, и пьеса смотрится как натуральная сценка времен культурной революции. Режиссер, тридцатилетний выпускник театрального института, говорит, что несколько историй того времени, которые он слышал от родителей, совпадают с Оруэллом вплоть до деталей.

В 19.00, в одно время с началом спектакля, по всем каналам транслируют Главные Вечерние Новости, в тот день полностью посвященные итогам XVI съезда. 'Под руководством Ху Цзиньтао коммунистическая партия и дальше будет работать на благо китайского народа...' — трагическим голосом говорит лучший диктор КНР, глядя преданным взором с голубого экрана. 'Под руководством Наполеона наша ферма станет давать еще больше зерна, яиц и молока...' — используя те же несгибаемые обороты официальной китайской политической риторики, примерно в то же время верещит со сцены хряк Визгун. 'Интересно...' — подумал журналист. 'Совпадение', — быстро сказал режиссер.

А между тем совпадение вышло весьма забавное. В начале ноября в Китае произошло вполне оруэлловское братание 'свиней и людей'. Капиталисты, выгнанные с китайского скотного двора в 1949 году, теперь сидят за одним столом с коммунистами. До смены названия и символики, правда, дело еще не дошло, но то, что 'четыре ноги — хорошо, а две ноги — лучше' стало ясно уже с середины 80-х. Постепенно все коммунистические заповеди дополнялись важными уточнениями — 'богатеть нельзя до неприличия', 'заниматься свободной любовью нельзя без презерватива', даже 'критиковать КПК нельзя публично'. То есть сначала все это свиньи опробовали на себе — Мао Цзэдун никогда не отличался скромностью в удовлетворении личных потребностей. А потом его опыт (вот она китайская специфика) постарались распространить на других домашних животных. Сторожевых псов, правда, на всякий случай далеко убрать тоже не решились.

А вот полностью на две ноги китайские коммунисты так толком и не встали. Зато приобрели определенный набор человеческих черт. У китайских бизнесменов в свою очередь уже давно стали инстинктивно расти пятачки и копытца. Кентавры и сфинксы 'с китайской спецификой', существа с головой свиньи и человеческим телом, как будто сошедшие с картин Босха, — вот кто скоро будет заполнять коридоры китайских правительственных зданий. А что же 'оставшиеся снаружи'? Они 'переводили взгляды от свиней к людям, от людей к свиньям, снова и снова всматривались в лица тех и других, но уже было невозможно определить, кто есть кто'. Так заканчивается роман Оруэлла и начинается новая страница китайской истории. — Товарищ, вы удивительно похожи на свинью. — Нет, это свинья на меня похожа, не мешайте работать.

Марк Терци
Известия